2016-02-10

Поэма якутского классика Алексея Кулаковского «Сон шамана» переведена на японский язык

Просмотров: 1182

76e5f14686d3ac9d7d3cb3707d53620a

 

В японском журнале «Culture & Language» вышла поэма основоположника якутской литературы Алексея Кулаковского «Сон шамана». Профессор Университета Саппоро Дзюнъити Судзуки представил перевод произведения, сообщают в институте А.Е. Кулаковского СВФУ.

 

Как отмечают специалисты института, перевод поэмы был реализован в рамках соглашения о сотрудничестве между СВФУ и Университетом Саппоро (Япония).

 

«Наследие якутского классика становится частью мирового сообщества. Этот перевод – важное историческое событие не только для всей республики, но и всей мировой общественности. Хочется, чтобы в мире усилился интерес к великому творчеству классиков якутской литературы и их произведения через переводы на языки народов мира вошли в сокровищницу мировой цивилизации», – считает директор Института А.Е. Кулаковского СВФУ Людмила Кулаковская.

 

Перевод текста был подготовлен проректором Университета Саппоро, профессором Дзюнъити Судзуки. Как сообщают в институте, японские коллеги планируют перевести и другие известные произведения якутского писателя.

 

Справка:

Поэма «Сон шамана» («Ойуун түүлэ») была написана в 1910 году и по масштабности, философичности и образности языка считается вершиной творчества писателя. Произведение является плодом глубоких раздумий поэта о судьбе родного народа и проблемах современного ему мира.

 

Источник: Редакция новостей СВФУ

 

Поделиться

Переход на предыдущую и следующую статью